Je fais de l’aguichage sur mon bloc-notes
Publié : 9 juillet 2010 Filed under: Non classé 4 Commentaires »Et j’espère provoquer un peu de bouche à oreilles sur la toile d’araignée mondiale.
Ne dites plus “blog”, mais “bloc-notes” ; “teaser” mais “aguichage” ; “buzz” mais “bouche à oreilles” ; “prime time” mais “heure de grande écoute”. Honnêtement, ces traductions font sourire. Les extrémistes de la francophonie ne savent plus où donner de la tête. Le Web est devenu la “toile d’araignée mondiale“.
en l’occurrence le nom francisé est bien moins précis que l’anglais puisque bloc note signifierait à la fois blog et carnet en papier sur lequel on note les courses.
Tout-à-fait. C’est que le mot “blog”, comme tu le sais, est une version raccourcie de “weblog” : littéralement, un journal sur le web. Donc finalement, on ne s’en sort pas si mal que ça avec “bloc-notes”, considérant qu’on a échappé à “jourtoile” ou “toilenal”. ;-)
Oui mais on peut inventer un espece de mix francisé des mots carnet, et electronique par exemple carnel. Il s’est bien trouvé quelqu’un pour inventer courriel, un mot qui m’écorche la gueule de le dire et me traumatise l’oreille de l’entendre
Heureusement, ils semblent avoir appris de leurs erreurs…